首页
翻译economics过程中,日本人借用了汉语早已存在的词汇“经济”,但是将其原本的含义扩大化了。()
精华吧
→
答案
→
超星尔雅学习通
→
什么是科学
翻译economics过程中,日本人借用了汉语早已存在的词汇“经济”,但是将其原本的含义扩大化了。()
A.正确
B.错误
正确答案:B
Tag:
汉语
日本人
词汇
时间:2021-02-04 13:56:52
上一篇:
现代汉语的词汇中,源自日语的有()。
下一篇:
德语中,任何有系统的知识都可以被称为科学(Wissenschaft)。()
相关答案
1.
19世纪前,一般将科学家称为()。
2.
关于西方文化中的“科学”,下列说法有误的是()。
3.
中国对于科学的误解导致中国人普遍认为科学家应该是能够提供强大生产力的。()
4.
清朝末年中国人对于西方的认知决定中国对西方科学的认知方向主要着眼于技术。()
5.
中国现阶段对于科学的推崇主要源于()西学东渐。
6.
第一次西学东渐主要得益于()大量进入中国。
7.
西方科学首次传入中国是在()。
8.
中国传统文化中长期有科无技,因此容易科、技不分。()
9.
严格来说,我们现代所说的“科学”是中国自古就有的东西。()
10.
自古以来,中国对于知识所持的态度是()。
热门答案
1.
现代中国对科学存在三大误解的原因不包括()。
2.
对于“科学”的分科特征的过分强调一定程度上导致了中国教育缺乏创造性与整体意识。()
3.
中文的“科学”一词实际上来源于日语对“science”一词的翻译。()
4.
以功利实用的态度看待科学,容易造成()的观念。
5.
中文中,最早将“science”一词译为()。
6.
由于对科学的误解,现代中国人在提到科学时,往往想到的是()。
7.
从语言地域学的角度而言,“套语理论”完全适合研究记载先秦众多诸侯国诗歌的《诗经》。()
8.
《诗经》和先秦金文中都存在一定量的具有时代局限性的词汇。()
9.
清代小学名著《广雅疏证》的作者是()。
10.
清代小学名著《说文解字注》的作者是()。