首页
If winter comes, can spring be far behind? 译文:冬天来了,春天在前面吗?
精华吧
→
答案
→
慕课
→
未分类
If winter comes, can spring be far behind? 译文:冬天来了,春天在前面吗?
A.正确
B.错误
正确答案:错误
Tag:
商务英语翻译技巧
译文
时间:2022-01-11 21:42:35
上一篇:
We are a state-owned corporation handling textiles products.
下一篇:
样品内部的毛病,如果有的话,可以用超声波检查出来。译文:Internal defects in the specimen, if (), can be detected by ultrasonic waves.
相关答案
1.
Man, was, is and always will be trying to be improving his living conditions.译文:人类过去,现在和()总是在尽力改善生活条件。
2.
涉及的金额虽小,但这是原则问题。译文:The amount involved is small, but it is a matter of principle.
3.
They are leading exports of electric goods.
4.
卖方须在6月15日前将货物交给买方。译文:The seller shall deliver the goods to the buyer by June 15.
5.
She is clever and always gets what she wants by playing office politics.译文:她聪明伶俐,总能靠耍手段达到目的。
6.
很不幸,所需货物由于需求太多无法供应。译文:Unfortunately the goods you ordered can not be supplied due to heavy commitments.
7.
Free maintenance is provided for the duration of your warranty.译文:在保修期内提供免费维修。
8.
感谢贵方合作。译文: Thank you for your kind cooperation.
9.
When using iPod or charging the battery, it is normal for iPod to get warm.
10.
本品外观精美、小巧轻便。
热门答案
1.
Smoking is not allowed in the warehouse.
2.
We’ve settled the questions of price, quality and quantity.
3.
中国特色社会主义
4.
前方修路,请慢驾驶。译文:Road work ahead.
5.
贵宾专用!
6.
他们对你方条款没有异议。译文:They have found your terms and conditions ().
7.
All the articles are untouchable in the exhibition room.译文:展厅内一切文章都不能碰。
8.
他在公司似乎总是忙不过来。
9.
It is very important that a drawing be () from ambiguities and be subject only to a single interpretation.译文:图纸不应有模棱两可的地方,而只能有一种解释。
10.
Few men can do business with Australian clients successfully.译文:没有几个人能够和澳大利亚的客户谈成生意。