超星尔雅学习通《商务英语翻译技巧(江西外语外贸职业学院)》2023章节测试答案



正确答案:√

2.1.3词义的褒贬

1、原文:London is a city invaded by tourists.译文:伦敦是一个受旅游者侵略的城市。

正确答案:X

2、原文:That so-called sale is a scheme to swindle the consumer.译文:所谓的大贱卖只是个欺诈消费者的骗局。

正确答案:√

3、原文:The manager was fired for inciting his colleagues to leak the classified documents to other companies.译文:那个经理因鼓励同事将机密文件泄漏给其他公司而中枪了。

正确答案:X

4、原文:As a demanding boss, he expected total loyalty and dedication from his employees.译文:他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。

正确答案:√

5、原文:She is clever and always gets what she wants by playing office politics.译文:她聪明伶俐,总能靠耍手段达到她的目的。

正确答案:X

2.2.1英译汉词类转换

1、原文:Rockets have found wide application for the exploration of the universe. 译文:火箭已经广泛用于探索宇宙。

正确答案:√

2、原文:The sight of these pictures reminded him of the good old days spent on the campus.译文:一看到这些照片他就想起在校园里度过的美好时光。

正确答案:√

3、原文:Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 译文:这些材料的特点是:绝缘性好。

正确答案:√

4、原文:The image must be dimensionally correct.译文:该图在尺寸上准确无误。

正确答案:√

5、原文:I am a perfect stranger to physics.译文:对于物理,我是个完全陌生的人。

正确答案:X

2.2.2汉译英词类转换

1、原文:中国成功地爆炸了第一颗原子弹在全世界引起了巨大的反响。 译文:China’s successful exploration of its first bomb caused tremendous response throughout the world.

正确答案:√

2、原文:他们不顾一切困难、挫折,坚持战斗。译文:They kept on fighting in spite of all dangers and difficulties.

正确答案:√

3、原文:我们合作的基础是相互尊重、平等互利。译文:Our cooperation is based on mutual respect, equality and mutual interests.

正确答案:√

4、原文:随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。译文:As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

正确答案:√

5、原文:大部分学生对老师态度很恭敬。译文:Most students behave respectfully towards their teachers.

正确答案:√


Tag:超星尔雅 学习通 商务英语翻译技巧 时间:2021-09-23 15:27:58